<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://edufuture.biz/skins/common/feed.css?270"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_12._%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%C2%AB%D0%A1%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F%D1%87%C2%BB</id>
		<title>Тема 12. Іван Карпенко-Карий «Сто тисяч» - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://edufuture.biz/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_12._%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%C2%AB%D0%A1%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F%D1%87%C2%BB"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_12._%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%C2%AB%D0%A1%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F%D1%87%C2%BB&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-15T07:33:58Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.16.0</generator>

	<entry>
		<id>http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_12._%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%C2%AB%D0%A1%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F%D1%87%C2%BB&amp;diff=7215&amp;oldid=prev</id>
		<title>Лира: Создана новая страница размером &amp;nbsp;ІВАН КАРПЕНКО-КАРИЙ   &lt;metakeywords&gt;українська література, 8 клас, урок на тему,...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://edufuture.biz/index.php?title=%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_12._%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%C2%AB%D0%A1%D1%82%D0%BE_%D1%82%D0%B8%D1%81%D1%8F%D1%87%C2%BB&amp;diff=7215&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2009-08-30T18:30:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Создана новая страница размером &amp;nbsp;ІВАН КАРПЕНКО-КАРИЙ   &amp;lt;metakeywords&amp;gt;українська література, 8 клас, урок на тему,...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;amp;nbsp;ІВАН КАРПЕНКО-КАРИЙ &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;metakeywords&amp;gt;українська література, 8 клас, урок на тему,Іван Карпенко-Карий «Сто тисяч»&amp;lt;/metakeywords&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(1845—1907)&amp;lt;br&amp;gt;''Сцена — мій кумир,''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''театр — священний храм для мене.&amp;lt;br&amp;gt;Іван Карпенко Карий''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Яскравою сторінкою в історії української культури XIX ст. є професійний український театр корифеїв1, куди входила ціла плеяда талановитих майстрів сцени (Іван Карпенко-Ка-рий, Марко Кропивницький, Михайло Старицький, Микола Садовський, Панас Саксаганський, Марія Заньковецька, Марія Садовська та ін.), чиї імена увійшли в золотий фонд історії вітчизняного мистецтва. Цей театр був створений у 1882 році Марком Кропивницьким і завоював велику популярність не лише в Україні, а й за її межами. Його виступи в Москві, Санкт-Петербурзі, Одесі перетворювалися на свята української культури.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Важливу роль у театрі корифеїв відіграла родина Тобілевичів, яка дала світові неиеревершених драматургів, акторів, організаторів професійних театральних труп (колективів). Це відомий український драматург і актор Іван Карпович Тобілевич (Карпенко-Карий), театральні режисери й актори Панас Карпович Тобілевич (Панас Саксаганський), Микола Карпович Тобілевич (Микола Садовський), Марія Карпівна Тобілевич (Марія Садовська-Барілотті). Театральні псевдоніми Тобілевичі взяли від батька і матері: Іван обрав собі псевдонім, складений з імені батька Карпа та прізвища улюбленого героя з п'єси Тараса Шевченка «Назар Стодоля» Гната Карого (Карий); Микола і Марія взяли дівоче прізвище матері (Са-довські), а Панас — назву містечка Саксагань, де народилася мати (Саксаганський).&amp;lt;br&amp;gt;Вважають, що найталановитішим у сім'ї був Іван, який своїми драматичними творами сягнув вершин світового театрального мистецтва.&amp;lt;br&amp;gt;'Корифей — заспівувач, зачинатель; найвидатніший з перших діячів у якійсь галузі науки, мистецтва, літератури.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Народився Іван Тобілевич 29 вересня 1845 року в селі Арсе-нівці поблизу Єлисаветграда (сучасного Кіровограда) в родині управителя поміщицьких маєтків. Мати мала великий вплив на дітей і прищепила їм любов до українських народних пісень, звичаїв та обрядів, театральних вистав, віршів Тараса Шевченка.&amp;lt;br&amp;gt;Десятирічним Іван розпочав навчання в Бобринецькому повітовому училищі. Проте через матеріальну скруту в родині підлітку довелося перервати навчання. Кілька років Іван Карпович працював канцеляристом і писарем у повітовому суді.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;З 1864 року, після переїзду до Бобринця, Іван Тобілевич активно включився в театральний рух. Він засновує драматичний гурток, до якого запрошує Марка Кропивницького, ставить вистави українською мовою.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;У 1865 році Іван Тобілевич переїздить до Єлисаветграда, де дістає посаду секретаря поліційного управління, організовує Драматичний гурток, інсценізує українські та російські п'єси.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;У тогочасній Росії українська культура зазнавала усіляких утисків, царські укази забороняли українське друковане сло¬во, а згодом — і організацію українських вистав. Іван Тобілевич брав активну участь у громадському русі на захист національної культури. На його квартирі збиралися передові Діячі української культури, які обговорювали важливі питан¬ня соціального і національного життя в Україні. У зв'язку з Цим його звільнили з роботи.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;З основу п'єси покладено реальний факт. На той час на півдні України активно діяли шахраї, які продавали замож-ним селянам фальшиві гроші. У п'єсі «Сто тисяч» виведено об¬раз господаря, який, прагнучи швидко розбагатіти, потрапляє у трагікомічну ситуацію.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;У комедії Івана Карпенка-Карого порушено проблему влади грошей та її згубного впливу на людину, коли в гонитві за багат¬ством особа стає бездуховною, втрачає тверезий глузд, людську подобу, нормальну родину, її життя позбавляється смислу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Тема влади грошей над людиною є «вічною» у світовому мистецтві, її висвітлювали французький драматург Жан Батіст Мольєр, російський прозаїк Микола Гоголь та інші. Карпенко-Карий виявив себе у комедії «Сто тисяч» глибоким знавцем людської натури, майстром діалогу, створив національний і водночас загальнолюдський образ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;СТО ТИСЯЧ&amp;lt;br&amp;gt;Комедія в 4 діях&amp;lt;br&amp;gt;(Скорочено)&amp;lt;br&amp;gt;Дійові люди&amp;lt;br&amp;gt;Герасим Никодимович Калитка — багатий селянин.&amp;lt;br&amp;gt;Параска — жінка його.&amp;lt;br&amp;gt;Роман — син їхній.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а — кум Герасима, селянин.&amp;lt;br&amp;gt;Бонавентура — копач.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий — єврей.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р ш к о — фактор1.&amp;lt;br&amp;gt;М о т р я — наймичка.&amp;lt;br&amp;gt;К л и м — робітник.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Дія перша Ява І''&amp;lt;br&amp;gt;В хаті яку хвилину нема нікого; входить Невідомий.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Нікого нема... Охо-хо-хо! Трудно теперечки жить на світі. А через чево і трудно? Через того, що багато розумних понаставало... Усі торгують, а покупателі только глазами купують, і торговлі нема — один убиток. Так я сібє ви-Думал новую комерцію: хорошій будєт гендель2, єжелі удаст-ся... Попробуєм!..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;'''Фактор — посередник.&amp;lt;br&amp;gt;2Гендель — бариш, прибуток від торгівлі.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;1883 року, коли в Україні виникає професійний театр,Тобілевич входить у театральну трупу Михайла Старицького під псевдонімом Карпенко-Карий. Тепер він мав змогу повністю віддатися театральній діяльності. Однак у 1884 році Тобілевичу було заборонено жити в Україні, піддано поліційному наглядові на три роки. Він оселився в містечку Новочеркаську. Саме тут Іван Карпович написав драми «Бурлака», «Безталанна» «Наймичка»; комедію «Мартин Бору ля».&amp;lt;br&amp;gt;З 1887 року Іван Карпенко-Карий жив на Кіровоградщині на власному хуторі Надія (назвав так на честь покійної дружини).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Хутір Надія став літературно-мистецьким осередком, куди часто з'їжджалися друзі Тобілевича. Тут він написав сатиричні комедії «Сто тисяч» (1889), «Суєта» (1899), «Хазяїн» (1900), історичну трагедію «Сава Чалий» (1899).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;15 вересня 1907 року видатний український драматург і актор помер у Берліні, куди поїхав на лікування. Похований Іван Карпенко-Карий поблизу хутора Надія. Згодом син драматурга Юрій відкрив тут літературно-меморіальний музей на честь батька.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;—&amp;lt;u&amp;gt;Для тих, хто хоче більше знати&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Карпенко-Карий був не лише талановитим драматургом, а й прекрасним актором. Він створив високохудожні сценічні образи: Возного («Наталка Полтавка» Івана Котляревського), Назара Стодолі й Гната Карого («Назар Стодоля» Тараса Шевченка), Герасима Калитки і Пузи¬ря із своїх п'єс «Сто тисяч» і «Хазяїн». Він невтомно працював над своїми ролями, відшліфовуючи кожен епізод до найменших деталей. Його гра була позбавлена штучної декоративності, а відзначалася про¬стотою і життєвою правдою, проникненням у внутрішній світ героїв.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;1. Розкажіть про український професійний театр корифеїв, назвіть його представників.&amp;lt;br&amp;gt;2. Що вам відомо про родовід Івана Тобілевича? Хто з його братів та сестер був пов'язаний з театральним мистецтвом?&amp;lt;br&amp;gt;3. Яку освіту здобув Іван Карпович? Чому він так рано почав працювати? За що був звільнений з роботи?&amp;lt;br&amp;gt;4. Які драматичні твори написав Карпенко-Карий? У яких жанрах?&amp;lt;br&amp;gt;5. Що ви знаєте про сценічну діяльність Івана Карпенка-Карого?&amp;lt;br&amp;gt;6. Які п'єси цього драматурга ви читали, бачили на сцені, слухали по радіо? Яке вони справили на вас враження?&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Влада грошей над людиною&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;На хуторі Надія Іван Карпенко-Карий у 1889 році написав п'єсу «Гроші», яка згодом здобула популярність під назвою «Сто тисяч». Через рік комедія була інсценізована. Головну роль Герасима Калитки у п'єсі виконував автор.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Добре. Тут єврей якийсь питав вас і Копач. (Вийшов.) Герасим (один). Єврей — то діло, а Копач — морока! Хі! С Богу, справився з ділами: совершив купчу, і земельки прибавилось. І бумага зелена, мов земля, укритая рястом!.. Ох, земелько, свята земелько — Божа ти дочечко! Як радісно тебе загрібати докупи, в одні руки... Приобрітав би тебе без ліку. Легко по своїй власній землі ходить. Глянеш оком навколо — усе твоє: там череда пасеться, там орють на пар, а тут зазе¬леніла вже пшениця і колосується жито: і все то гроші, гроші, гроші... Кусочками, шматочками купував, а вже і у мене на¬бралося: тепер маю двісті десятин — шматочок кругленький! Але що ж це за шматочок! Он у Жолудя шматочок — так-так! — однієї шпанки1 ходить дванадцять тисяч; чотири чи п'ять гуртів випасається скоту. Та що? Свиней одних, мабуть, з тисяча, бо то ж зимою тілько біля свиней шість чоловік день при дні працює!.. І яким побитом Жолудь достав таку силу грошей — не зрозумію... Я сам пам'ятаю, як Жолудь купував баранців, сам їх різав, торгував м'ясом у різницях, а тепер — багатир. Де ж воно набралося? Не іначе, як нечистим путьом! Тут не¬доїдаєш, недопиваєш, день при дні працюєш, жінка з діжі рук не виймає — і тілько ж всього-навсього двісті десятин, а то ж, мабуть, і в десять тисяч не вбереш. Не спиться мені, не їсться мені... Під боком живе панок Смоквинов, мотається і туди й сюди, заложив і перезаложив — видко, що замотався: от-от продасть, або й продадуть землю... Ай, кусочок же! Двісті п'ят¬десят десятин, земля не перепахана, ставок рибний, і поруч з моєю, межа з межею. Що ж, копиталу не хватає... Маю п'ять тисяч, а ще треба не багато, не мало — п'ятнадцять тисяч! Де ти їх візьмеш? Прямо, як іржа, точить мене ця думка! Де їх взять?.. Де?.. Хіба послухать єврейчика, піти на одчай, купить за п'ять тисяч — сто тисяч фальшивих і розпускать їх пома¬леньку: то робітникам, то воли купувать на ярмарках... Мужик не дуже-то шурупає в грошах, йому як розмальована бумажка, то й гроші. Страшно тілько, щоб не влопатись... Обіщав єврей сьогодні привезти напоказ. Може, це він уже й заходив. Цікаво дуже бачити фальшиві гроші.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Ява VII''&amp;lt;br&amp;gt;Савка і Герасим.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Здрастуйте, куме! Добре, що я вас дома застав. Герасим. А навіщо ж то я вам так пильно потрібен? Савка. Відгадайте! Шкода, не відгадаєте... Грошей позич¬те, куме! Карбованців з сотню, до Семена.&amp;lt;br&amp;gt;Шпанка — порода овець.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;''Ява II''&amp;lt;br&amp;gt;Роман і Невідомий.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Здрастуйте вам.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Здоров.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Це хата Герасима Никодимовича Калитки?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Це.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. А де ж сам хазяїн?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Вони в город поїхали, сьогодня повинні буть назад.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Яз ним відался, і он сказал, щоб я приїхав.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Може, й вони через годину будуть...&amp;lt;br&amp;gt;''Ява IV''&amp;lt;br&amp;gt;Копач і Роман.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Ха-ха-ха! Замєть — це пройдисвіт! Я їх багато ба¬чив, у мене опит і практіка. Я на них насмотрєлся... Командо-вал зводом, так пров'янт1 і фураж2 часто получав, знаю їх, да і они меня знають! Тепер літ тридцять в одставке, по світу воль¬но я ходжу і в очі сміливо усім гляжу... Стихи... Ха-ха-ха! А батько купчу й досі ще не совершив?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Ще в городі.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Хотів поздравити його з приобрєтєнієм земель¬ки... А Прасковєя Івановна?..&amp;lt;br&amp;gt;Роман. У попа.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Так! Торрічеллієва пустота3. Хе-хе-хе! Ти цього не зна¬єш — це з фізики. В такім разі — адіо! К обіду я прийду. (Пішов.)&amp;lt;br&amp;gt;''Ява VI''&amp;lt;br&amp;gt;Герасим і Роман.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. А ви чого тут збіглись, роботи нема, чи що?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Та я розірвав рукав... Мотря зашила.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А мати ж де?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Пішли до попа...&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Знайшла празник. Іди ж до роботи, бо там ротги пороззявляють та й стоятимуть. Нехай коней розпряжуть, а збрую зараз однеси в комору, щоб якої реміняки не порізали батоги.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;'Про в'я н т — продукти харчування.&amp;lt;br&amp;gt;2 Ф у р а ж — корм для худоби й птиці.&amp;lt;br&amp;gt;3 Торрічеллієва пустота — італійський фізик і математик&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Що його робить? Хіба от що: я, знаєте, сам по¬зичив оце у Хаскеля для домашнього обіходу; тілько платю п'ять процентів у місяць. Коли дасте п'ять процентів, то я поділюся з вами, так уже, для кума.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. П'ять?.. Та що маєш робить... І за це велике спа¬сибі, давайте.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Принесіть же мені запродажню запись на воли.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Як? Хіба ж я вам воли продав?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Вийде так, ніби продали... Ніби! Розумієте? А я ті самі воли віддам вам до Семена, а на Семена ви віддасте мені сто карбованців, і запродажню я розірву, а як не віддасте, то я візьму воли... Так коротча справа.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Це добра справа!.. То й воли до вас вести, чи як?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ні. Ви підіть у волость, то писар знає і напише таку запродажню як слід, а ви запродажню1 принесете мені, то я вам гроші дам.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Та візьміть, куме, векселя2, навіщо вам ця плута¬нина?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ні, куме, я переконався, що запродажня на-дежніше векселя...&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Так... Ну, добре. То вже ж, мабуть, завтра прине¬су. А ви дома будете завтра?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Дома.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Так... Прощайте. {Набік.) Е, куме, мабуть, і в тебе нечисті гроші, і в тебе душа вже не своя. (Зітха, виходить.)&amp;lt;br&amp;gt;Герасим {сам). Одважний чоловік! До чорта ходив і на все піде за гроші, а я візьму з нього вексель. Найшов дурня! Про¬дай воли — бери гроші... не віддаси грошей — давай воли, бо то ж мої, я вже їх купив, я вже не буду править грошей, а воли давай. Так надежніше.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Ява VIII''&amp;lt;br&amp;gt;Герасим і Невідомий.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Здрастуйте вам.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Здрастуй. (Набік.) Той самий єврей... аж мороз поза шкурою пішов. Ну що?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий (озирається). А нічого... Герасим. Приніс? Невідомий. Є. Герасим (зітхнув). Показуй.&amp;lt;br&amp;gt;продажня — документ про укладення попереднього договору про продаж чого-небудь при одержанні завдатку.&amp;lt;br&amp;gt;Вексель — борговий документ, який зобов'язує сплатити по¬зичені гроші в зазначений термін.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Яж кажу, що так!.. Виходить: недовго думавши — давай! Хіба у мене банк, чи що?&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Та до кого ж ти і вдаришся? Єврей злупе такого проценту, що ніяк не викрутишся потім.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Хто ж тепер, куме, не лупить? Лупи тга дай.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. То вже лупіть краще ви, куме, та дайте.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Нема! Хоч носа відкрути, то й десятки зайвої не витрусиш — всі віддав за землю.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Де ж ті гроші, куме?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Та Господь їх знає. Я й сам не раз, не два над цим думав.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Чув я, що Жолудь нечисті гроші має, від самого, не при хаті згадуючи, сатани, то, може, й другі так само доста¬ли.. . Тілько ж де вони з ним познайомились і як? От щсо цікаво! Все ж і я не полохливого десятка, пішов би до нього в гсості у са¬ме пекло: надокучило отак раз у раз позичати, нехайі би дав, іродів син! Чи душу йому, луципірові, треба, то нехай і би брав, бо без душі, мабуть, легше, як без грошей. Я вам, куте, признаюсь, що сам ходив під Івана Купайла, як мені каззано, на роздоріжжя... Повірте, звав, нехай Бог простить,, Гната безп'ятого! Так що ж — не вийшов, тілько налякав.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Цікаво! Розкажіть, будь ласка...&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Знаєте, за третім разом, як я гукнув: вийдш до ме¬не, безп'ятий, я тобі в ніжки уклонюся, до смерті слугоїю твоїм буду... А він — і тепер моторошно — зайцем мимо дмене — тільки фа! аж свиснув, та — хо-хо-хо! То я тікав з того» місця, мало дух з мене не виперло... Прости Господи! Дві неділі слабів: бувало, тілько що шерхне, так увесь і затремтю і і волос¬ся на голові підніметься. На превелику силу одшептала .Гаври-лиха.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Не надіявся, куме, що ви такі сміливі були.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Ну, а що ж його робить, коли грошей треба , день у день! От і тепер: післязавтрього строк платить Жолудю зза зем¬лю, держу там у нього шматочок, а тут не вистача. Догоівір же такий: як грошей в строк не віддам — хліб зостанеться зза Жо-лудьом без суда. Так що там балакать! От, єй, правду вам ікажу. куме: якби знав, що за цим разом дасть, знову пішов бш кли¬кать, так грошей треба.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Сміливі, сміливі ви, куме... З вами і не таксі діла можна робить.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Ха! Чого там бояться? Страшно тілько без грошей а з грішми, сказано ж, і чорт не брат.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим {набік). Треба це на ус закрутить.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Куме! Та, може ж, таки найшлася б у вас там« яка сотняга? Позичте! Батьком буду величать.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Розпалилась до них моя душа. Сто тисяч візьму!&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Нехай вам Бог помагає! А коли вивезти?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Сьогодня у нас субота... У понеділок можна?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Можна, зачем не можна — усе можна!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А ці дві бумажки ти дай мені, може я пробу зроблю, куплю на них що-небудь.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Навіщо, коли у вас свої є? А мєжду прочім, візьміть... Так у понедєльнік увечері ви будете на вокзалі у то¬му місці, де для мужчін і для дам,— розумієте?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Розумію.&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Прощайте. (Іде.) Дай вам Бог з моєї легкої руки зробиться міліонером!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Спасибі!&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий виходить.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (сам). Тепер коли б розмінять фальшиві гроші в казначействі... Самому страшно, щоб не влопаться... Хіба ку¬ма взять у компаньйони? Що ж, коли він чорта не побоявся, то не побоїться казначея, щоб розміняти гроші. Кращого компаньйона, як кум, не знайти!..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;1. Розкажіть, які реальні події з життя лягли в основу п'єси «Сто тисяч».&amp;lt;br&amp;gt;2. Яким чином Калитка хотів розбагатіти?&amp;lt;br&amp;gt;3. Як Невідомому вдалося ввійти у довіру до Калитки?&amp;lt;br&amp;gt;4. Виразно прочитайте монолог Калитки з VI яви першої дії. Які риси характеру Герасима тут розкриваються? Яка його найзаповітніша мрія? Чи щирою була його любов до землі? Чому в мові Калитки так багато пестливих слів?&amp;lt;br&amp;gt;5. Як Герасим ставиться до свого кума Савки? З чого це видно?&amp;lt;br&amp;gt;6. Посилаючись на текст, висловіть свою думку: Калитка любить землю як трудівник чи як власник?&amp;lt;br&amp;gt;7. Визначте зав'язку конфлікту, який лежить в основі п'єси.&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Дія друга Ява І&amp;lt;br&amp;gt;Перед світом, в хаті. Копач то ходить по хаті, то сіда на лаві.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Боковенька... Боковенька... Боковенька... Не дає мені спокою цей предмет... Боковенька, копили1, кам'яна фигура... Там гроші, іменно там. Там моя судьба... Копили, оскардами2 висічені... сьогодня цілу ніч снилась кам'яна фигура. Ох Боковенька, Боковенька.&amp;lt;br&amp;gt;Копил - дерев'яне шевське знаряддя у формі ступні, яким Користуються для виготовлення взуття.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;'''Оскард — кирка (загострений з одного боку молоток).''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий (оглядається кругом, загляда у вікно, потім виймає гроші, все нові, несе до столу, розклада на столі). Тепе¬речки пізнавайте, почтенний, де тут фальшиві, а де настоящі?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м (довго розгляда, придивляється на світ). От так штука! От так штука! Не вгадаю! (Розгляди.) Не вгадаю!&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий (знову зазира у вікно). І ніхто не вгадає. Я присягну на Біблію, що всякий прийме. Ето робота первий сорт. Ми не робимо такої дряні, як другі... їх роблять у англи-чан, і англичанин їх возить, а я у нього агентом1.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Ну й зроблені, ну й зроблені — прямо настоящі,&amp;lt;br&amp;gt;і не кажи. Як дві каплі води, всі однакові... руб—руб, три—три&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;однаковісінькі! Покажи ж, будь ласка, котра фальшива?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Оце одна — руб, а це друга — три.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Оці-о? Оці? Та ти давай мені таких грошей хоч лантух — прийму. Як же ти їх розбираєш?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Ми?.. Ето секрет. Нащо вам усе знать? То¬вар нравиться — візьміть, не правиться — не беріть. Ми не нуждаємся в покупателях; ми їх розпустили і розпускаємо, мо¬же, міліон, і всі благодарять... Ви знаєте, теперечки етіх дєнєг скрізь доволі, може, і у вас у кишені єсть такі самі.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Ну, так! Звідкіля вони у мене візьмуться? Хіба дав хто, справді? Ану, глянь. (Показує свої гроші.)&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий (розгляди). Как нема, коли є!.. От одна трьох-рубльовая, от друга... Хе-хе-хе! Ето усе нашей фабрики.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Свят, свят, свят. Та ти брешеш?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Побєй меня Бог.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Диво! От так штука! Оце, кажеш, фальшиві? Це я взяв від Жолудьова прикажчика. Виходить, їх і у Жолудя доволі є... Он як люди багатіють. Я їх помітю, надірву краї... От тілько одно мені дивно: чом же ти сам не торгуєш на ці гроші, а тілько другим наділяєш?&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. Ви все любопитнічаєте. Ну, а отчего ви не продайоте фальшивих дєнєг? Відіте, у всякого своя комерція. У нас фабрика на весь світ, другой такой фабрики нема; ми продаиом тисячу за п'ятдесят рублєй... Разві ето не торговля, по-вашему? Ми заробляємо міліони, а люди в двадцять раз больше... Ну, а якби ми самі за еті дєньги товари купували? Хто б тоді так дешево робив гроші?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. І то правда. (Розгляди гроші.) Не надивуюсь! Настоящі, натуральні! Помітю й ці. (Надрива краї.)&amp;lt;br&amp;gt;Невідомий. У нас порядок; фірма почтєнная, товар з Лондона прямо ідьот в кожаних мішках; єжелі возьмьотє, то скажіть — сколько вам нужно, я буду телеграму пускать У Адессу, і англичанин сам вивезеть їх на нашу станцію.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''1 Агент — довірена особа, яка виконує певні доручення.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;''Ява IV''&amp;lt;br&amp;gt;Ті ж і Параска.&amp;lt;br&amp;gt;Параска (на дверях, з дійницею в руках). Чого ти ґвал¬туєш?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Що це в тебе за порядки? Диви! Хто хоче, той і бере без спросу, мабуть, ти хліба не запираєш?&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Оце вигадав! Де ж таки, щоб хліб був не запер¬тий, нехай Бог милує, все заперто.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Один візьме, другий візьме — так і хліба не настачиш! Де ти взяв хліба?&amp;lt;br&amp;gt;К л и м. Та я ще вчора за вечерею заховав окраєць.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Чуєш, Параско! Хліб крадуть у тебе з-під носа, гарна хазяйка! Чого ж Мотря глядить?&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Ну, а що ж я зроблю, коли хватають, як на зарванській вулиці? Чи чуєш, Мотре, вже хліб крадуть, скоро самим нічого буде їсти... (Пішла.)&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Це так, це так! Однеси зараз назад — гріх у неділю снідать.&amp;lt;br&amp;gt;К л и м. Якби я спав у неділю, то й не снідав би, а то з цієї пори до обіду на ногах не ївши охлянеш.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Бійся Бога! Хіба ти з'їси до обіду півхліба?&amp;lt;br&amp;gt;К л и м. Атож! Бога треба бояться, щоб не з'їсти до обіду півхліба.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Одріж собі скибку, подавись ти нею, а то одне¬си назад.&amp;lt;br&amp;gt;К л и м. Поживишся скибкою, як собака мухою. (Пішов.)&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (до Копача). Така з'їжа, така з'їжа, що й сказать не можна! Повірите: з млина привезуть пуд тридцять борошна, не вспієш оглянуться — вже з'їли. Настане день, то роботи не бачиш, а тільки чуєш, як губами плямкають.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Сарана.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Гірш! Повірите, що у них тілько й думка — як би до сніданку, а після сніданку все погляда на сонце: коли б скоріше обідать. Чи воно таке ненажерливе, чи Господь його знає! По обіді: сюди тень, туди тень — давай полуднувать, та Ще коли б хоч їли скоріше, а то жує та й жує, прямо душу з те¬бе вимотує: хліб з'їдає і час гаїть! Він собі чавкає, а сонце не стоїть, котиться наниз; йому ж того тілько й треба, аби мерщій До вечері.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Хе-хе-хе! Ви опит великий в цім ділі маєте.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Та ні, ви те візьміть: ти мізкуєш, ти крутиш го¬ловою: де того взять, де того; як обернуться, щоб земельки при¬купить, та за думками і не їсться тобі, і не спиться тобі... Мене ці думки зовсім ізсушили... До того додумаєшся, що іноді&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;''Ява II''&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м (за коном). Вставайте ж, вставайте! Не мніться Чепіга зайшла, пора скотину порать.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Еге! Герасим вже по хазяйству гасає — невси¬пущий.&amp;lt;br&amp;gt;Входить Герасим.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. О, і ви вже встали? Чого так рано? Полежали б ще.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Не спиться. Почув, що ви встали, то й я піднявся. А знаєте, що я придумав?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А що?&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Ви б зробили калакольчик у ту хату. Тут вірьовка над ліжком. От прокинулись, пора вставать — зараз дзінь, дзінь, дзінь; сам ще лежиш, а там встають.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Та це чортзна-що! Я буду лежать, то всі бу¬дуть лежать. (Загляда у двері.) Чи не поснули знову, щось тихо у тій хаті? От вам і дзвінок, і вигадає ж, скажи на милость. Ану, ану!&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Оце саме добра пора копать: не душно, холодком можна Бог знає скільки викопать. Воно ще рано, тілько на світ благословиться.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Та де воно вам рано? Вони надолужать: то вми-ваннячком, то взуваннячком або як почнуть Богу молиться, то й сонце зійде. Хоч би ж молилось, а то стоїть, чухається та шепче собі губами, аби простоять більше без роботи. Вже ж я їм і отченаша даю! Як затоплю, то зараз і на землі. (Одчиняє двері навстіж і стоїть на дверях.) Кажете рано? Вже світ білий, кури піднімаються. Так і хазяйство проспиш! Стара, а стара! Параско, пора до коров, чого ви там мнетесь? Ану, ану! Хлопці, гайда з хати! Тілько коти в таку пору сидять у хаті на печі, а робітники та собаки надворі повинні буть. Це хто вийшов? Клим! Ти що ото несеш під пахвою? А йди сюди, я по¬лапаю. (Входить Клим.)&amp;lt;br&amp;gt;Ява III&amp;lt;br&amp;gt;Ті ж і Клим.&amp;lt;br&amp;gt;Клим. Що? Хліба взяв окраєць, поки до обіда, то їсти за¬хочеться.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. І тобі не гріх? Неділя свята, а ти ні світ ні зоря вже й жереш! Не пропадеш, як до обіда попостиш хоч раз У тиждень. Однеси хліб назад. Стара, Параско!&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Гроші! Ввік вічний не розбереш: чи вони фальшиві, чи вони настоящі.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Не віриться мені, щоб такі гроші були. Я пам'я¬таю, як один панок наробив фальшивих грошей, аж з Варшави привозив майстрів, а тілько випустив, зараз і піймався.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Ну, а якби були такі гроші, що всяке прийме, то ви б згодились достать таких грошей?&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Я? З охотою. Коли люди багатіють, то чом же нам не попробувать щастя... Надокучили прокляті злидні!.. Тілько горе моє — грошей нема; а без грошей же не достанеш і фаль¬шивих бумажок. Та й де вони є отакі, як це ви кажете?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Є... Є... куме... Та ви зараз від мене прийняли на десять рублів фальшивих бумажок.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а (випгяга гроші з кишені). Що це ви, куме... Господь з вами! Мені так страшно стало, як тоді, коли ходив викликать безп'ятого... (Розгляда.) Де ж вони тут? Це ви на глум мене піднімаєте?.. Гроші всі натуральні, як є!&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Отже, побий мене Бог, між ними є фальшиві: і таких грошей можна купить, скільки хочеш... Пристанете в компанію? Купимо сто тисяч.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Стривайте, куме, помовчіть, нехай я опам'ятаюсь, бо з мене мало дух не випре... Сто тисяч! (Тре голову, потім тяжко зітхає.) Ні... куме, може, ви жартуєте зо мною?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Не до жартів мені, куме, самому. Бодай я зав¬тра сонця не побачив, коли жартую!&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Покажіть же мені, котра настояща, а котрі фальшиві.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Угадайте самі.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а (розглядає). Не вгадаю.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Оце вони! Ну як таких грошей не купить? (Виймає з пачки три бумажки по три і одну рубльовку.)&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Ніколи в світі б не подумав, що це фальшиві.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Отже, невважаючи на те, що гроші зроблені Дуже добре, все-таки перше, ніж купить таку суму, їдьте ви, куме, хоч зараз в казначейство і розміняйте ці гроші: як казна-чей прийме, то всяке прийме...&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. А як казначей не прийме та протокола зроб¬лять, га?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Е, куме, ви чорта не боялись, а протокола боїтесь.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Тото-бо й є, що чорт не такий страшний, як його Малюють, а протокол...&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Дурниця! Скажете, що ви продали незнакомому чоловікові воли і між іншими грішми взяли й ці, а я посвідчу, що іменно так, то й край.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Здається, наче хто вхопив тебе за ноги і крутить кругом себе! д вони до того байдужі, тілько й думають: їсти і спать — і мруть, і жеруть, як з немочі, а сплять, як мертві.&amp;lt;br&amp;gt;Копач (зітхнувши). Щасливі люди... Я й сам від думок не сплю...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Ява VII&amp;lt;br&amp;gt;Ті ж і С а в к а.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Здрастуйте, з неділею будьте здорові.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Спасибі, будьте і ви здорові.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. А ви з старою, як сизі голуби, і досі буркочете?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Еге!.. Нема нікого, то ми собі удвох...&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Нагадали молодощі і буркотали?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Іди, Парасю, по своєму ділу, а у нас своє.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Бодай ти пропав! (Вийшла.)&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Бач — «Парасю». Любо й слухать, то все достатки роблять. А ми з старою тілько лаємось і все через гроші: того нема, другого нема — і раз у раз гир-гир-гир, гар-гар-гар! Оце й зараз посварились: виряджав її до церкви, а вона й напосіла: у других, каже, фургони, любо глянуть, а я на возі, який ти ха¬зяїн, каже. Така мене злість взяла, що мало не потяг віжками, а все гроші...&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Я, слава Богу, і фургони маю, та моя стара не хоче їздить. Каже, потрудюсь пішечком для Божого храму, а скотинка нехай одпочине.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. От через те вам і Бог дасі Охо-хо-хо! Приніс же я за-продажню... А Роман куди збирається їхать?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м (лічить гроші). Хочу свинку і кнурця купить у Пузиря, хвалять завод... (Перелічивши, лічить другий раз.) Що то гроші, куме! Свині завідські, коні завідські, вівці завідські... (Дає гроші.)&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. І де вони набрали таку силу грошви? Вже, куме, хоч ви мені що хочете кажіть, а я знаю, що більше ніде було до¬стать грошей, тілько од нечистого. їх дід, кажуть, знався з не¬чистим, він як умирав, то доти не вмер, поки стелю не розібра¬ли. (Хова гроші.)&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. То було колись. А тепер, куме, такі люди пона-ставали, що чорт, не при хаті згадуючи, боїться і носа показать між них... Шкода: і душі не візьме, і грошей не дасть, бо чо¬ловік його обмане... Тілько вдариться до доброго аблаката, то той таку машину підведе, що у чорта очі на роги повилазять. Ні, куме, тепер не ті часи... (Таємниче.) Люди самі уміють робити гроші краще від чорта.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Тобто фальшиві?&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м (озирається, запира двері). Еге. Та ще й&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Навіщо?&amp;lt;br&amp;gt;Параска. У церкву поїду з Мотрею.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ще що вигадай! До церкви можна й пішки піти, тут недалеко — три верстви.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Туди три та назад три, то вже шість.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Люди в Київ ходять за чотириста верстов, а ти не хочеш потрудиться для Божого дому й шість верстов — ай-ай-ай, а ще й богомольна! Важко вже тобі пішки піти до Божо¬го дому шість верстов... Худобу ганять в празник гріх. Блажен чоловік, іже скоти милує.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Що ж, тобі більше коней жаль, ніж жінки?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Скотина гроші коштує, вона цілий тиждень робить на нас, а в неділю, що мала б відпочить, гони в церкву. Це не по-Божому і не по-хазяйськи.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Та й я ж цілісінький тиждень на ногах і роблю, не покладаючи рук!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. То ти, а то коняка... Ти собі робиш, а коняка тобі. Та й знову — робота до роботи не приходиться. Хіба ти борону або плуга тягаєш? От якби ви вдвох з Мотрею крумера1 попотягали, то інша річ... Не дам коней. Пожалій скотину раз, вона тобі послуже десять раз... Іди пішки, Господь прийме твої труди і дасть тобі здоров'я.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Та чи ти ж з розумом? Всяке знає, що ми хазяїни неабиякі, а я буду тьопаться стільки світу пішки до церкви.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Отото-бо й є, що хазяїни, і кожний скаже, що це по-хазяйськи: скотинка одпочива, а хазяйка пішки. Іди, іди, Параско, пішки. Бог прийме твої труди... а коні одпочинуть — завтра робота...&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Сором людям в очі дивиться! Та ми ж пішки поспіємо на шапкобрання. Так буде, як у ту неділю: люди з церкви,а ми в церкву.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Не мніться, то поспієте і на херувими... а коней гріх ганять у неділю.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. А бодай ти пропав з своїми кіньми разом!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Параско! Не лайся, щоб я часом ради неділі не дав тобі по потилиці.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Бий, бодай тобі руки посохли! І ззамолоду з си¬няків не виходила, бий і на старість! Ух! Харциз2 — коняку жаліє, а жінку бить збирається... Тьфу!&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. От же вдарю!&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Бий, бий, я не тікаю!&amp;lt;br&amp;gt;Кру мер - знаряддя для розпушування грунту.&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;X а р ц и з - розбійник, злодій,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Сцени зі спектаклю1 «Сто тисяч».&amp;lt;br&amp;gt;Калитка — Богдан Бенюк, Бонавентура — Віталій&amp;lt;br&amp;gt;Савка — Василь Мазур Розстальний&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Добре, їду! Тілько договір краще грошей! Скілько ви мені дасте, як купите?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А скілько хочете?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Скілько? Від кожної тисячі, що купите, мені сто карбованців.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Багато буде. Я ж таки буду гроші свої крівні терять, а ви тілько поміч мені дасте. Візьміть п'ятдесят від тисячі.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Ні, куме! Коли вже труситься, то хоч знать за віщо.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А, нехай буде по-вашому. Отоді, куме, заживем, га?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Заживем! Об землю злидні, а розторгувавшись, ще прикупимо... А тим часом гаяться нічого: давайте мені цих безбілетних окрімно, а замість їх дайте настоящих десять. {Обмінюють гроші.) Може, й це такі? Хе-хе-хе!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ні, більше десятки нема.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Прощайте, зараз їду до Жолудя, а звідтіля у город. (Пішов.)&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Нехай вам Бог помагає і щастить на добреє діло... Якась полегкість на серці, і наче душа моя почуває удачу. Коли б Господь поміг, тоді земелька Смоквинова наша!..&amp;lt;br&amp;gt;Ява XI&amp;lt;br&amp;gt;Герасим і Параска. Параска. Звели і нам коней запрягти.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;Роман. Підстовба1 зламалась, то я заніс до коваля, а поки зварить — зайшов додому.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Чорт на вас настачить, катюги, залізо ламають! Чого ти так запізнився, мабуть, упівночі приїхав від Пузирів?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Та задержали.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Ну, ну, розказуй: як приймали, чим частували? Чи уподобались дівчата? Га?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. У них були гості: пани якісь, офіцери.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Хе-хе-хе! І ти рядом з панами, з офіцерами? Он куди Калитка заліз!.. Що то гроші!&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Та мене, тату, у горниці і не кликали, я на кухні й обідав.&amp;lt;br&amp;gt;Ге р а с и м. Оце гарно... А сто чортів їх матері — хазяйського сина і в хату не закликали! Ну, а Бонавентура ж що?&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Бодай той Бонавентура сказився! Тільки під'їхав під крильце, а він зараз зіскочив з фургона й почав кумедію приставлять: вірші читає, по-турецькому, чи що, балака. Лю¬ди аж за животи беруться та регочуть, а він рад, що на посміх здався, та ще гірше! Тут вийшов і Пузир. Теж регоче і закликає його у хату. Бонавентура, показуючи на мене, каже: «Кличте ж і його, це Калитчин син - хазяїн гарний...» А Пузир одка¬зує: голяк масті, чирва світить! Нехай, каже, розпряга коні та йде у застольну, там і пообідає, у мене гості не такі, щоб рядом його посадить.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Ах ти ж погань! Мужва реиана! Давно лизала па¬нам руки, за верству шапки скидала, а тепер розжилася, кум-панію з панами водить і зараз морду пиндючить перед своїм братом! Ах ти ж Пузир з горохом! Та я як позичав князеві гроші, то рядом сидів... Чого ж ти там зостався? Було б круть — і додому.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Ждав Бонавентури, думав свиней купить... Свині завідські, остроухі, гарні свині, я бачив.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Та нехай їм чорт з їх завідськими свинями, коли вони самі гірш свиней.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Бачив я й дочок Пузиревих — ходили з офіцерами на проходку. Одягнені попанячи й ходять з вихилясами — на-стоящі панночки.&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Чортзна-що, покручі! Роботи з неї ніякої, знаю я: все подай, все прийми, від дзеркала вірьовкою не відтягнеш, надвір — не то зимою, а й літом — виходе тільки на шпацір2! На біса нам білоручки, дармоїди... Стривай лишень, хтось, ли-&amp;lt;br&amp;gt;Підстовба — залізний пристрій у плузі. На шпацір — на прогулянку (нім.)&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ах ти ж відьма чортова, то ти мене оце дратувать заходилась, та я... (Кидається на Параску, хватає за очіпок.)&amp;lt;br&amp;gt;Входить Копач. Калитка цілує Параску.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;1. Розкажіть, як Калитка ставиться до своїх наймитів. З чого це видно?&amp;lt;br&amp;gt;2. Як Герасимові вдалося домовитися з кумом, щоб той розміняв гроші в банку? Яка риса характеру Калитки розкривається в цьому діалозі?&amp;lt;br&amp;gt;3. Людей якого типу автор змальовує в образі Савки? Як ви ставитесь до них?&amp;lt;br&amp;gt;4. Хто такий Бонавентура? Як ви думаєте, для чого він введений у п'єсу?&amp;lt;br&amp;gt;5. Як Герасим ставиться до своєї дружини? Які прислів'я вживає?&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Дія третя''&amp;lt;br&amp;gt;Декорація та ж.&amp;lt;br&amp;gt;''Ява І''&amp;lt;br&amp;gt;Герасим одягнутий лежить на лаві, спить; а потім Роман.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (сонний, бормоче). Став рибний! Риба все линина... лини, карасі... (Стогне.)&amp;lt;br&amp;gt;Входить Роман.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Ого, батько сплять і досі. Що за знак? Чи не випи¬ли, буває, вчора? Тільки вони не охочі гулять, хіба хто могори-ча поставив, а на свої не будуть пить. Від своєї, кажуть, у грудях пухне. Навідаюсь потім, вчора приїхав пізно і не бачився ще з батьком. (Виходить.)&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (сонний, бормоче, так бува в кошмарі). Ва-ва-ва! О-о-о-ші! Го-ом, го-ом! (Балака ясніше.) Кругом, кругом усе моє. (Спить тихо, потім знову те саме.) Е-е-а-ам, а-а-ам. (Го¬ворить хутко.) Не дам, не дам, не дам! (Стогне.) У-у-у! (Схоп¬люється.) Господи, помилуй! (Оглядається кругом.) Спав... Тьфу! Снилось, що кум гроші однімав. (Витира піт.) Аж упрів, так боровся, не давав. А робітники, мабуть, сплять. (Біжить до дверей, одчиняє і кричить.) Хлопці, вставайте! Чепіга зайшла!&amp;lt;br&amp;gt;''Ява II''&amp;lt;br&amp;gt;Входить Роман.&amp;lt;br&amp;gt;Роман. Де там Чепіга, вже сонце зійшло, давно всі на роботі. Герасим. Ото диви, як заснув! Побудив усіх, а сам тілько прикурнув — і до цієї пори проспав. А ти ж чого це дома?&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;розумний. Ні, братику, потягайся ще зо мною. Хе-хе-хе! Я не то що&amp;amp;gt; я й єврея сьогодня обманив: поки мішок розшили — дзвінок, він вийняв пачку, глянув я на неї — гроші... всередині колотиться, а сам думаю, як би його обманить; другий дзвінок&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp; єврей зашамотався, бере мішок, не дає... Давай гроші,&amp;lt;br&amp;gt;каже. Слово за слово, а тут — третій; я тоді йому тиць замість п'ятьох та тілько три тисячі! Ха-ха-ха! Отак ушквар! А він, не лічивши, прямо в вагон.&amp;lt;br&amp;gt;Входить Параска.&amp;lt;br&amp;gt;Ява IX&amp;lt;br&amp;gt;Від жінки Калитка дізнався, що до нього прибігав Гершко і казав, щоб Герасим завтра в обідню пору був у Смоквинова з грішми, бо землю перекуповує Жолудь. Поглянувши на мішок, Герасим сміється. Параска хоче знати, що він привіз, але той розлютився і мало не побив її.&amp;lt;br&amp;gt;ЯваХ&amp;lt;br&amp;gt;Герасим, а потім С а в к а.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. От цікаве бісове насіння, так і загляда, а євреєм перелякала на смерть... Жолудь землю перекуповує!.. Ха-ха-ха! Завтра чуть світ однесу йому гроші, переилатю по десять рублів на десятині, а не попустю, щоб Жолудь купив.&amp;lt;br&amp;gt;Входить Савка.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Ну, куме, нігде нічичирк! Давайте мені моє, та поки глуха північ, я собі піду.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Куме, де ви дінете таку силу грошей? Нехай у мене будуть на схові.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Ні, так не буде! Я знайду, де своє сховать, а ви хо¬вайте своє.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Візьміть собі яку тисячу, бо зараз попадемось, а решту через год.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Куме!.. Давайте моє мені... З мене печінка мало не витрусилась, поки це діло скінчилось, та щоб я не мав у руках свого заробітку, а заглядав вам у вічі, як цуцик? Вам цього хочеться, я знаю вас добре, бачу, куди ви гнете, але гляньте сюди! (Вийма ніж з-за халяви.) Бачите? Не розпалюйте ж мене, бо тут вам і амінь, коли почнете крутить.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (вийма з-за халяви ніж.) А ви думаєте, що я без запасу? Ха-ха-ха! Тілько знаєте, це все чортзна-що! (Хова но-лса.) Це я для дороги мав... здіймайте лиш свитку, закривайте Вікно та будемо ділиться...&amp;lt;br&amp;gt;Закривають вікна свитами.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;бонь, під'їхав. (Біжить до вікна.) Чи не кум Савка вернувся? І ноги затрусились. Іди по своєму ділу. (Роман вийшов.)&amp;lt;br&amp;gt;Ой Пузирі! Глядіть, щоб ви не полопались, а замість вас Ка¬литку розіпре грошвою... Отоді я вам покажу, як хазяйнувать! Я не буду панувать, ні! Як їв борщ та кашу, так і їстиму, як мазав чоботи дьогтем, так і мазатиму, а зате всю землю навкруги скуп¬лю! Ідеш день — чия земля? Калитчина!.. Ідеш два — чия земля? Калитчина. Ідеш три — чия земля? Калитчина!.. Диханіє спирає... а скотини, а овець розведу — земля під товаром буде сто¬гнать... Отоді і я скажу про Пузиря: голяк масті, чирва світить!..&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;1. Прокоментуйте зміст прислів'я: «Чужими руками добре жар загрібати». Як ви думаєте, кого з персонажів воно характеризує і в якому епізоді?&amp;lt;br&amp;gt;2. Розкажіть, як реагував Калитка, вислухавши розповідь Романа про те, як його прийняли в Пузиря. Знайдіть відповідний епізод в тексті.&amp;lt;br&amp;gt;3. Чому Герасим негативно висловився про Пузиря, хоча перед цим йому заздрив?&amp;lt;br&amp;gt;4. Знайдіть у тексті рядки, в яких виражена найзаповітніша мрія Калитки. Чи погоджуєтесь ви з його думкою? Обґрунтуйте&amp;lt;br&amp;gt;свою відповідь.&amp;lt;/u&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''Дія четверта''&amp;lt;br&amp;gt;Декорація та ж.''Ява VII''&amp;lt;br&amp;gt;Входить тихо Герасим, а за ним Савка несе на плечах здоровий шкіряний мішок1.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Ідіть же ви, куме, розпряжіть коней і поставте їх біля фургона.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Ходім удвох.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. От тобі й маєш... А хто ж буде біля грошей?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Хіба ж їх хто візьме тут?&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Е, куме, на гріх майстра нема! Краще я тут посидю — береженого й Бог береже.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. І одходить од грошей не хочеться, так би й держався за мішок. (Вийшов.)&amp;lt;br&amp;gt;Ява VIII&amp;lt;br&amp;gt;Герасим сам. Світить свічку, засвітив, поставив, глянув на мішок, поцілував його.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Отепер Пузир нехай скаже: голяк масті, чирва світить! Ще поміряємось — хто голяк. Він думає, що дуже&amp;lt;br&amp;gt;1 У шкіряних мішках в ті часи перевозили гроші.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;перекинулась в єврея і отуманила нас так, що ми не роздиви¬лись і прийняли бумагу чисту за гроші.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. А Господи, Господи! Бач, яке нещастя скоїлось; чула моя душа, що з ним щось недобре діється. Та чого ж він побіг?&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Я й сам до пам'яті ніяк не прийду, всередині все колотиться.&amp;lt;br&amp;gt;Голос Копача. «Поможіть, рятуйте!»&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Чуєте? Хтось кричить!..&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Ох, куме, голубчику, у мене й руки, і ноги трем¬тять,— ходім.&amp;lt;br&amp;gt;''Ява XII''&amp;lt;br&amp;gt;Копач (несе Герасима на плечах). Та поможіть-бо! Помагають і кладуть Герасима на ліжко.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Що з ним, що з ним, скажіть на милість Божу?&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Це, я вам скажу, реприманд1! Качайте його, отак, отак! (Качає Герасима.) Ну, реприманд!&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Та що воно? Що? Ради Бога, скажіть: що то за болість така?&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Та яка там болість! Стривайте, я розкажу, а ви тим часом тріть груди, добре тріть. Так, так... ви мене слухайте... стоп! (Прислухається до серця.) Тріть, тріть, тріть... Опит — велікоє діло... Серце наче ворушиться... А-а. Та й перелякав же ти мене, Никодимович, мало не вмер від страху, ну й йому б не жить на світі, якби не мій опит.&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Кажіть, що трапилось?&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Все по порядку — коло одного центра. Ножа! (Да¬ють ножа.) Івановна, лийте йому води ложкою в рот. (Налива¬ють води.) Ковтнув, єй-бо, ковтнув. Не журіться! Щастя маєте, Що я ліг в клуні спать. Ліг, знаєте, я в клуні спать, і так мене один предмет заняв, що я й задрімав з думкою про нього; коли Це сниться мені, що Роман позабирав копили кам'яні,— пам'ятаєте? Я вам розказував? Що на Боковеньці? Позабирав ті копили та й повісив надо мною їх. Тілько що оце сниться, аж Щось мене по носі чирк, чирк... я рукою лапнув вгору, піймав за ногу, нога гойднулась, задриґала і вирвалась, та як захар¬чить. Я схопився, мов несамовитий, але зараз опам'ятався, запалив сірничок, дивлюся — і в очах потемніло! На перекла¬дині висить Никодимович.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Боже мій, Боже мій, яке тяжке нещастя!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''&amp;lt;br&amp;gt;'Репрйманд — тут: несподіванка.''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Я хотів як краще, бо у вас ніколи грошей не було, то зараз що-небудь і виявиться... а коли ви так боїтесь то беріть собі, Бог з вами.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Не журіться, я зумію за¬ховать, аби було що. {Підходить до мішка.)&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. То вам п'ять тисяч? Савка. Десять... десять... кажу вам, десять... не розпалюйте мене!&amp;lt;br&amp;gt;Г є р а с и м. Та не кричіть-бо! Беріть, беріть десять... {Набік.) Щоб тебе за печінку взяло. (Вийма з мішка пачки по тисячі, навхрест оперезані бумагою, а кум розглядає.) Савка. Стривайте... куме, гляньте...&amp;lt;br&amp;gt;Іван Карпенко-Карий у ролі Калитки&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. А що? Савка. Та це не гроші, це чистісінька бумага! Герасим. Як?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Чиста бумага! От так машину підвела єврейська го¬лова, тільки на трьох пачках спереду і ззаду наклеєні гроші, а то все чиста бумага.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим {хвата пачку одну за другою, перегляди.) Бума¬га!.. Обманив!.. Куме, він же гроші давав, я сам бачив! {Хвата знов бумажки, розрива і кида.) Сама бумага... чистісінька бу¬мага!.. {Несамовито.) Ха-ха-ха! Сто тисяч! Ха-ха-ха!&amp;lt;br&amp;gt;Савка. От же збожеволіє! Куме, заспокойтесь, що з воза впало, те пропало.&amp;lt;br&amp;gt;Герасим озирається, хватає пояс на лаві і біжить з хати.&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Куме, куме! Куди ви? Господь з вами! Схаменіться, що з воза впало, те пропало. {Входить Параска.)&amp;lt;br&amp;gt;''Ява XI''&amp;lt;br&amp;gt;Савка і Параска.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Що тут таке? Боже мій милостивий, кажіть, куме, куди він побіг, чого він так галаснув?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Сором признаться. Гляньте: оце добро ЇМ купили за п'ять тисяч.&amp;lt;br&amp;gt;Параска. Як?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. Так. Обманив нас єврей, дав чистих бумажок замість грошей. А може, то й не єврей був, може, нечиста сила&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;8. Яку роль відіграють інші персонажі у розкритті характеру Калитки? Як вони про нього висловлюються?&amp;lt;br&amp;gt;9. Розкажіть, яким ви уявляєте Герасима Калитку. Як доповнює ваше уявлення про цього героя фото Івана Карпенка-Карого у ролі Калитки (с. 198)?&amp;lt;br&amp;gt;10. Які засоби сатири застосовано у п'єсі «Сто тисяч»? Знайдіть у тексті приклади макаронічної мови персонажів (суміш слів із різних мов), іронії (прихована насмішка), гротеску (перебільшення при сатиричному зображенні).&amp;lt;br&amp;gt;11. Як ви думаєте, чи руйнує душу людини потяг до надмірного збагачення? Як це виражено у п'єсі «Сто тисяч»?&amp;lt;br&amp;gt;12. Складіть план характеристики Герасима Калитки за п'єсою Івана Карпенка-Карого. Випишіть цитати, які розкривають цей образ.&amp;lt;br&amp;gt;13. Поясніть, до якого літературного жанру належить твір «Сто тисяч» і за якими ознаками ви це визначили.&amp;lt;br&amp;gt;14. Чи актуальна п'єса «Сто тисяч» нині? Чи зустрічаються в наш час люди, для яких головне в житті — гроші? Як ви думаєте, чи щасливі такі люди?&amp;lt;br&amp;gt;15. Чи бачили ви виставу за п'єсою «Сто тисяч» у театрі чи по телебаченню? Якщо так, висловіть свої враження, якщо ні — радимо вам переглянути цю виставу в Національному академічному драматичному театрі імені Івана Франка в Києві.&amp;lt;br&amp;gt;А поки що розгляньте фото (с. 192) та опишіть сцени зі спектаклю «Сто тисяч» у виконанні провідних акторів цього театру.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;''&amp;lt;u&amp;gt;Особливості драматичного твору&amp;lt;/u&amp;gt;''&amp;lt;br&amp;gt;Усі літературні твори поділяються на три великі роди: епос, лірику та драму.&amp;lt;br&amp;gt;Витоки драми як літературного роду мали місце у фольклорі та обрядових дійствах, що супроводжувались співом, танцями і пантомімою. У давньогрецькій культурі обрядові дійства пов'язувались із вшануванням бога рослинного світу Діоніса, проведенням гучних карнавалів. В Україні веселі обряди су¬проводжували народні свята, коли виконувалися веснянки, колядки, щедрівки, весільні, купальські пісні тощо. Вертепні драми передували появі театральних вистав.&amp;lt;br&amp;gt;Які ж особливості драматичного твору?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;У драматичному творі дійова особа розкриває себе сама (че¬рез вчинки, монологи) або в спілкуванні з іншими персонажами (через діалоги). Окремі висловлювання персонажів у моно¬логах чи діалогах називаються репліками (від лат.— «розкри¬ваю»). Авторське пояснення в тексті драматичного твору, що стисло характеризує місце дії, жести, інтонацію, внутрішній стан героя називається ремаркою (від фр. «помітка»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Зверніть увагу на те, що в ремарках дієслова мають форму теперішнього часу: створюється таке враження, немовби дія в п&amp;quot;єсі відбувається тепер, на наших очах.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Но! Опит — велікоє діло! Я зараз вийняв перочин-ний ніж і перерізав пояса... і Никодимович упав на землю. Гляньте — дише. (Герасим поворушився і спазматично в себе потягнув повітря.) Підводьте, підводьте.&amp;lt;br&amp;gt;Підводять Герасима, він ще потягнув у себе повітря і ніби позіхає, дрижить і витирає піт.&amp;lt;br&amp;gt;Параска (плаче). Старий, старий!&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Де я? (Спазми.)&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Пийте воду. (Подає. Герасим. п'є.) Що з вами? Що це ви вигадали?&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Та годі, куме! Буде здоров'я, будуть і гроші, а я навіки од них одрікаюсь, ніколи в світі не буду хотіть більше, ніж Бог дає. Такої пригоди ніколи не ждав.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Які гроші?&amp;lt;br&amp;gt;С а в к а. Он гляньте, як нас обманили.&amp;lt;br&amp;gt;Копач. А-а! Зразу догадався! Опит — велікоє діло! На тім тижні в городі була така сама оказія. І багато видурили?&amp;lt;br&amp;gt;Савка. П'ять тисяч...&amp;lt;br&amp;gt;Герасим (захлинається повітрям). Ой... Ой!..&amp;lt;br&amp;gt;Копач. Бризкайте водою. (Бризкають. Герасим підні¬мається.) Та годі вам, Никодимовичу, убиваться. Заспокой¬тесь нащот грошей! От поїдемо на Боковеньку, там є гроші, там є сила грошей, вірте, що достанем. Мені само ировідєніє указує цей путь... Примети які: скала, копил так і копил так, а посе¬редині кам'яна фигура... Не я буду...&amp;lt;br&amp;gt;Герасим. Обікрали... ограбили... Пропала земля Смок-винова! Нащо ви мене зняли з вірьовки? Краще смерть, ніж та¬ка потеря. (Ридає.)&amp;lt;br&amp;gt;Завіса.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;1. Підготуйтеся до читання за особами X яви четвертої дії. Яку роль відіграє діалог між Герасимом і Савкою у цій яві для розвитку дії та характеристики персонажів п'єси&amp;amp;nbsp; Зверніть увагу на ремарки, художні деталі.&amp;lt;br&amp;gt;2. Як ви думаєте, чому Калитка не хотів зразу віддати кумові обіцяні десять тисяч карбованців? Що призвело персонажів до такого морального падіння?&amp;lt;br&amp;gt;3. Як розв'язується конфлікт у п'єсі? Визначте кульмінацію та розв'язку.&amp;lt;br&amp;gt;4. Які почуття викликають у вас фінальна сцена і останні слова Калитки?&amp;lt;br&amp;gt;5. До якого висновку підводить автор п'єси? Визначте її ідею.&amp;lt;br&amp;gt;6. Що спільного й відмінного в образах Герасима, Савки і Копача? Як ці персонажі взаємодоповнюють один одного?&amp;lt;br&amp;gt;7. Чим можна пояснити появу таких людей, як Калитка? Чому ми з них сміємося і в чому їм співчуваємо?&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Трагікомедія — драматичний твір, у якому втілені риси як комедії (змалювання через комічні ситуації), так і трагедії (здебільшого смерть головного героя).&amp;lt;br&amp;gt;1. Назвіть особливості драматичного твору.&amp;lt;br&amp;gt;2. Дослідіть та зазначте відмінності між комедією, трагедією, трагікомедією. Прочитайте визначення цих літературних жанрів. Зверніть увагу, який герой гине в трагедії чи трагікомедії. Чому п'єсу «Сто тисяч» не можна назвати трагедією, адже в ній основний герой пробує покінчити життя самогубством?До якого драматичного жанру ви її віднесете? Чому?&amp;lt;br&amp;gt;3. Повторіть за текстом статті основні поняття, пов'язані з драматичним твором, звернувши увагу на вказані терміни:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;У драматичному творі, де життя героїв відображається у формі їх безпосередньої дії, важливого значення набуває роз¬криття характерів персонажів за їхніми вчинками, думками, переживаннями.&amp;lt;br&amp;gt;Літературний характер (від гр. «риса, особливість») — це персонаж художнього твору, що представляє певний людський тип з притаманними йому індивідуальними рисами, які зумов¬люють стиль поведінки, ставлення до життя.&amp;lt;br&amp;gt;У комедії «Сто тисяч» змальовано яскравий характер нагро-маджувача землі, заможного селянина, що намагається збагатитися будь-яким способом.&amp;lt;br&amp;gt;Схарактеризувати певний художній образ — значить зібрати про нього матеріал з усього твору, систематизувати його і висловити своє ставлення до персонажа, дати йому власну оцінку.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Орієнтовний план характеристики Герасима Калитки може бути таким:&amp;lt;br&amp;gt;1. Герасим Калитка — заможний селянин, що прагне розбагатіти.&amp;lt;br&amp;gt;2. Пристрасть Калитки до грошей, до нагромадження землі.&amp;lt;br&amp;gt;3. Найзаповітніша мрія персонажа — стати великим землевласником.&amp;lt;br&amp;gt;4. Нечесність, лицемірність Калитки.&amp;lt;br&amp;gt;5. Розкриття характеру Калитки у стосунках із Савкою.&amp;lt;br&amp;gt;6. Бездушність Герасима стосовно дружини Параски і сина Романа.&amp;lt;br&amp;gt;7. Ставлення Калитки до наймитів (скупість, прискіпливість,&amp;lt;br&amp;gt;Жорстокість).&amp;lt;br&amp;gt;8. Душевна порожнеча, обмеженість, неосвіченість Герасима.&amp;lt;br&amp;gt;9. Позитивні риси характеру Калитки (працелюбність, невтом¬&amp;lt;br&amp;gt;ність, цілеспрямованість).&amp;lt;br&amp;gt;10. Особливості мови персонажа.&amp;lt;br&amp;gt;11. Актуальність образу для нашого часу.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;amp;nbsp;&amp;lt;br&amp;gt;Крім того, драматичні твори призначені для постановки на сцені. Кожна п'єса ділиться на дії, а дії — на картини і яви, пов'язані зі зміною декорацій та появою на сцені дійових осіб; між діями є перерви (антракти)&amp;lt;br&amp;gt;Вистава триває не більше чотирьох годин. Використовуються і сценічні засоби розкриття образів: гра акторів, декорація, звукове та світлове оформлення.&amp;lt;br&amp;gt;У драматичному творі важливу роль відіграє конфлікт (суперечка, зіткнення характерів), що є основою сюжету. Сюжет у п'єсі завжди напружений, інтрига (розвиток основних подій у драмі) характеризується стрімким розвитком подій, загос¬тренням драматичних ситуацій.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Жанри драматичних творів&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Драматичні твори за особливістю конфлікту поділяються на три групи, або жанри: трагедію, комедію та драму.&amp;lt;br&amp;gt;В основі трагедії лежить гострий і непримиренний конфлікт, між дійовими особами іде напружена боротьба, вони потрапляють у безвихідне становище і найчастіше гинуть. Герої трагедії борються за високі людські ідеали.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;У комедії зображуються комічні ситуації, висміюються і засуджуються негативні риси в характерах людей та в су¬спільному житті.&amp;lt;br&amp;gt;Жанровими різновидами комедії є побутова комедія, лірична комедія, сатирична комедія, комічна опера, комедія водевіль.&amp;lt;br&amp;gt;Драма як літературний жанр — це п'єса соціального чи побутового характеру з серйозним конфліктом, що розвивається в постійній напрузі.&amp;lt;br&amp;gt;Деякі драматичні твори поєднують особливості різних жанрів (наприклад, комедії і трагедії). Такий твір називається трагікомедією, наприклад п'єса Івана Карпенка-Карого «Сто тисяч».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Особливістю цієї комедії є й те, що вона сатирична, тобто викривальна. У ній гостро висміюються негативні явища в нашому житті.&amp;lt;br&amp;gt;Драматичний твір — це твір художньої літератури, в якому навколишня дійсність відображається у формі безпосередньої дії персонажів.&amp;lt;br&amp;gt;Комедія (від гр. «весела процесія з музикою, танцем і співами») — драматичний твір, у якому засобами гумору і сатири зображується смішне у житті та висміюються й розвінчуються негативні суспільні та побутові явища.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;Трагедія — драматичний твір, у якому зображено зіткнення непримиренних життєвих суперечностей, а герої потрапляють у безвихідне становище, вступають у боротьбу з нездоланними силами і, як правило, гинуть.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
''Василь Цимбалюк. Українська Література. 8 клас.''&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt; ''Надіслано читачами з інтернет-сайту'' &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg]] акселеративні методи на уроці                        [[Image:1236084776 kr.jpg]] національні особливості&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] виділити головне в уроці - опорний каркас            [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/nichego-sebe-uroki/ нічого собі уроки]&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] відеокліпи                                           [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] нова система освіти&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] вправи на пошук інформації                           [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] підручники основні допоміжні&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] гумор, притчі, приколи, приказки, цитати             [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] презентація уроку&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://school.xvatit.com/index.php?title=%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A2%D0%B5%D0%BC%D0%B0_1._%D0%97%D0%B2%D1%83%D0%BA%D0%B8_%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F._%D0%91%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B8._%D0%94%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96_%D0%B4%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F додаткові доповнення]                               [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] реферати&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] домашнє завдання                                     [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] речовки та вікторизми&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] задачі та вправи (рішення та відповіді)              [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] риторичні питання від учнів&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] закриті вправи (тільки для використання вчителями)   [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] рівень складності звичайний І&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] знайди інформацію сам                                [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] рівень складності високий ІІ &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/Idealny_urok.html ідеальні уроки]                                     [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] рівень складності олімпійський III&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] ілюстрації, графіки, таблиці                         [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] самоперевірка&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] інтерактивні технології                              [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] система оцінювання&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] календарний план на рік                              [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] скласти пазл з різних частин інформації&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] кейси та практикуми                                  [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] словник термінів &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] комікси                                              [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] статті&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] [http://xvatit.com/forum/ коментарі та обговорення]                           [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] тематичні свята&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] конспект уроку                                       [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] тести&lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] методичні рекомендації                               [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] шпаргалка &lt;br /&gt;
 [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] навчальні програми                                   [[Image:1236084776 kr.jpg|10x10px]] що ще не відомо, не відкрито вченими&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Лира</name></author>	</entry>

	</feed>